课文

男女の家事労働时间

夫は外で働き、妻は家庭を守るべきである、つまり家事は女性の仕事だという考え方は、日本においてたいへん根强いものであった。しかし、近年、社会の変化に伴い、このような考え方は変わりつつある。

生活时间についてのさまざまな调査から、日本における男女の家事労働时间を见てみよう。そこから何が浮かび上がってくるだろうか。参考とした调査は、総务省が行う「社会生活基本调査」及びNHK放送文化研究所の「国民生活时间调査」である。

1.夫の家事労働时间は増加倾向に
日本の共働き世帯は年々増え続けており、2007年には1,000万世帯に达した。この数字は妻が専业主妇である家庭の825万世帯を上回っており、今後も増加していくとみられている。

図1は、共働き世帯、専业主妇世帯における夫妇の生活时间の内訳と、夫の家事労働时间の分担割合を表している。夫妇の1日の家事労働时间のうち、夫の分担割合は1986年には共働きで5.3%、専业主妇の夫で3.6%であったが、2006年の结果では、共働きで10.4%、専业主妇の夫で8.5%となった。男性の家事労働时间は増加倾向にあることが分かる。

しかし、そうはいっても、夫の分担割合は共働き世帯でようやく1割に届いた程度であり、妻との差は依然として大きい。时间で见ても、共働き世帯の妻が1日あたり4时间45分であるのに対し、夫は33分で、その差は4时间12分にも及ぶ。また、家事労働时间と职业労働时间の合计を総労働时间とすると、共働き世帯では夫が8时间55分であるのに対し、妻は9时间26分である。このことから、働く女性の多くが、仕事から帰宅した後もフルタイムで家事をこなすという生活を余仪なくされていることがうかがえよう。

2.ライフステージ别に见る男女の家事労働时间
次に、男女の家事労働时间を结婚前(未婚)、结婚後(既婚)、子供が幼児以下、子供が就学児以上、という4つのライフステージに分けて见てみよう(図2)。特に注目したいのは、子供が生まれてからの共働き世帯である。

结婚をに、女性の家事労働时间は未婚である场合の倍以上に増える。これに対して、共働き世帯の男性の家事労働时间は29分から35分とさほど増えない。妻が専业主妇である场合、男性の家事労働时间はむしろ少なくなる。

子供が幼児の时期には育児时间が加わり、家事労働时间は急激に増える。共働き世帯の家事労働时间は、妻6时间42分。夫1时间17分となる。この时期は、ほかのライフステージに比べて夫の家事労働时间も长く、积极的に家事に参加していることが読み取れる。それでも、総労働时间から见れば夫妇の差は大きい。理由として、末子が幼児以下のライフステージに属する30代男性の多くが会社での长时间労働を强いられていることがある。长时间労働によって、夫に子育てなどの家事を分担する余裕がなくなり、妻が仕事と家事両方の担い手とならざるをえないのであろう。末子が就学児になると、育児の手间が减ることから妻の家事労働时间は减少するが、炊事や扫除、洗濯などの基本的な家事を妻が担うことに変わりはない。

3.まとめ
日本の家庭における男女の家事労働时间は徐々に変わってきているものの、「夫が外で仕事し、妻が家事をする」という构図はいまだに崩れていないようだ。

もちろん、家事などによる拘束时间が长いことが、生活の质そのものを低下させると一概にいえるわけではない。しかし、女性の生活における拘束时间は、结婚するまでと、结婚後、さらに出産後では明らかな差がある。このことは结婚や出産をためらう女性が増えていることと无関系ではないだろう。

统计によると、夫の家事労働の分担割合が高い国ほど出生率が高いことも明らかになっている。少子高齢化社会を迎えた日本にとって、家庭内における男女の労働时间のパランスを改善することは、家庭内だけでなく、社会全体で取り组むべき大きな课题であるといえよう。

新出语汇2

ねづよい(根强い) [形1] 根深蒂落
うかびあがる(浮かび上がる) [动1自] 显露、变得明显
そうむしょう(総务省) [专] 总务省
エヌエイチケーほうそうぶんかけんきゅうじょ(NHK放送文化研究所)
[专] NHK广播文化研究所
ともばたらき(共働き) [名] 双职工、夫妇都上班
せたい(世帯) [名] 家庭,门户
せんぎょうしゅふ(専业主妇) [名] 专职主妇
うちわけ(内訳) [名] 细目,详细内容
ぶんたん(分担) [名·サ变他] 分担
ちゅう(注) [名] 注、注解
かんご(看护) [名·サ变他] 护理、看护
きゅうよう(休养) [名·サ变自] 休息、休养
くつろぎ [名] 放松、舒畅、轻松自在
せいき(正规) [名] 正式、正归
パート [名] 记时工
はけんしゃいん(派遣社员) [名] 派遣工
しゅってん(出典) [名] 出处
いぜん(依然) [副] 依然、仍然
きたくする(帰宅~) [名·サ变自] 回家
フルタイム [名] 全职、全班时间
こなす [动1他] 处理、做完
よぎない(余仪ない) [形1] 不得己
うかがう [动1他] 窥见、看出
ライフステージ [名] 人生阶段
みこん(未婚) [名] 未婚
きこん(既婚) [名] 已婚
しゅうがくじ(就学児) [名] 入学儿童
き(机) [名] 时机、机会
さほど [副] 并不那么
ざつじ(雑事) [名] 琐事、杂务
ビーティーエー(PTA) [名] 家长会、家长教师联合会
ぎょうじ(行事) [名] 活动、仪式
かいごう(会合) [名·サ变自] 聚会、集会
かんこんそうさい(冠婚葬祭) [名] 红白喜事,庆吊仪式
ほうし(奉仕) [名·サ变自] 服务,奉献
よみとる(読み取る) [动1他] 看明白、领会、读懂
まっし(末子) [名] 最小的孩子
ぞくする(属する) [サ变自] 属、属于
しいる(强いる) [动2他] 强迫、强使
にないて(担い手)[名] 旗手、担当的人、挑东西的人
すいじ(炊事) [名·サ变自] 做饭、烹饪
きほんてき(基本的) [形2] 基本上
になう(担う) [动1他] 承担
まとめ [名] 总结
こうず(构図) [名] 态势、结构、构架
いまだ [副] 仍然、还
こうそく(拘束) [名·サ变他] 束缚、限制、拘束
そのもの [名] 那个东西本身
いちがいに(一概に) [副] 一概、一律
ためらう [动1自] 犹豫,踌躇
しょうしこうれいか(少子高齢化) [名] 少子女高龄化
にゅうじ(乳児) [名] 婴儿
せいご(生後) [名] 出生后
しゅうがく(就学) [名·サ变自] 就学、入学

~あたり~毎、平均
~局(きょく) ~局
(へん) ~编写,~编着
长~ ~长
~期 ~期

下一页:课文解说1